夜泊水村翻译及注释

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。

译文:腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。

注释:羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。

老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。

译文:想老夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。

注释:老子:陆游自称,犹言老夫。大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。绝大漠:横度大沙漠。绝,横度,跨越。新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。

一身报国有万死,双鬓向人无再青。

译文:我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓斑白不能再转青。

注释:“一身"句:意谓自己有不怕死万次的报国决心。青:黑色。再:第二次。

记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。

译文:应牢牢记住常年江湖泊船处,卧闻寒州上新雁到来的叫声。

注释:记取:记住,记着。新雁:刚从北方飞来的雁。汀:水边平地,小洲。