渭川田家翻译及注释

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳一作:斜光)

野老念牧童,倚杖候荆扉。

译文:(斜阳一作:光)村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

注释:(斜阳一作:光)墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

译文:老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

注释:野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

田夫荷锄至,相见语依依。

译文:雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

注释:雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

译文:农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

注释:荷:肩负的意思。至:一作“立”。